strongs_greek's Dictionary Number: [ὀπίσω]
3694
1 Original Word: 3694
2 Word Origin: ὀπίσω
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: opiso
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: op-is'-o
7 Strong's Definition: from the same as (3693) with enclitic of direction
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ὀπίσω]
885
1 Original Word: ὀπίσω
2 Word Origin: οπισω
3 Transliterated Word: opiso
4 TDNT/TWOT Entry: ὈΠΊΣΩ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: after back ward get behind/after back ward get behind/ὈΠΊΣΩ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ὀπίσω]
3694
1 Original Word: ὀπίσω
2 Word Origin: from the same as (3693) with enclitic of direction
3 Transliterated Word: opiso
4 TDNT/TWOT Entry: 5:289,702
5 Phonetic Spelling: op-is'-o
6 Part of Speech: Adverb
7 Strong's Definition: from the same as [3693]3693 with enclitic of direction; to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun):--after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
8 Definition:
- back, behind, after, afterwards
- of place: things that are behind
- of time: after
9 English: after, back(-ward), (+ get) behind, + ..
0 Usage: after, back(-ward), (+ get) behind, + follow
Jeremiah 15:6 σὺ ἀπεστράφης με λέγει Κύριος ὀπίσω πορεύσῃ καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου καὶ διαφθερῶ σε καὶ οὐκέτι ἀνήσω αὐτούς
sy apestraphes me legei Kyrios opiso poreusei kai ekteno ten cheira mou kai diaphthero se kai ouketi aneso autousJeremiah 15 6 Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? σὺ
sy ? ἀπεστράφης
apestraphes envoy-raphes/attaché-raphes/apest-raphes/raphes-apest/envoy/attaché/ἈΠΕΣΤΡΆΦΗΣ/ envoy-traphes/attaché-traphes/apest-traphes/traphes-apest/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΕΣΤΡΆΦΗΣ/ΑΠΕΣΤΡΑΦΗΣ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? λέγει
legei legion-i/legionary-i/lege-i/i-lege/legion/legionary/legionnaire/ΛΈΓΕΙ/ legionary-legei/legionnaire-legei/lege-legei/legei-lege/legionary/legionnaire/légionnaire/legionario/legionarius/legion/légion/legio/legio/ΛΈΓΕΙ/ΛΕΓΕΙ/ ? Κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? ὀπίσω
opiso after back ward get behind/after back ward get behind/ὈΠΊΣΩ/ drag-o/rout-o/opis-o/o-opis/drag/rout/endorse/retreat/regress/retreat/back off/backwards/fall back/rearguard/regression/endorsement/backpropagation/back propagation/ὈΠΊΣΩ/ΟΠΙΣΩ/ ? πορεύσῃ
poreuse marching-se/treading-se/poreu-se/se-poreu/marching/treading/ΠΟΡΕΎΣΗ/ marching-oreuse/treading-oreuse/poreu-oreuse/oreuse-poreu/marching/treading/ΠΟΡΕΎΣΗ/ΠΟΡΕΥΣΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκτενῶ
Ekteno reach-no/extend-no/Ekte-no/no-Ekte/reach/extend/exposed/execute/perform/extended/executor/lengthen/extensive/sprawling/expansive/extending/executive/execution/vulnerable/executable/ἘΚΤΕΝῶ/ étendu-Ekteno/Ekten-Ekteno/Ekteno-Ekten/étendu/ἘΚΤΕΝῶ/ΕΚΤΕΝω/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? χεῖρά
cheira hand-a/cheir-a//hand/ΧΕῖΡΑ/ use-a/clap-a/cheir-a/a-cheir/use/clap/guide/worse/worse/handle/manual/manual/ordain/surgery/operate/laborer/masseur/surgery/palmist/applaud/ΧΕῖΡΑ/ΧΕιΡΑ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? διαφθερῶ
diaphthero after always among at to avoid be-phthero/dia-phthero//after always among at to avoid be/ΔΙΑΦΘΕΡῶ/ corrupt-ro/diaphthe-ro/ro-diaphthe/corrupt/ΔΙΑΦΘΕΡῶ/ΔΙΑΦΘΕΡω/ ? σε
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐκέτι
Ouketi after that not not any more henc/after that not not any more henc/ΟὐΚΈΤΙ/ more-i/further-i/Ouket-i/i-Ouket/more/further/no longer/ΟὐΚΈΤΙ/ΟυΚΕΤΙ/ ? ἀνήσω
aneso worry-o/grave-o/anes-o/o-anes/worry/grave/scary/hairy/worry/trying/taxing/tricky/thorny/het up/sticky/uneasy/awkward/prickly/unquiet/worried/ἈΝΉΣΩ/ worry-aneso/concern-aneso/anes-aneso/aneso-anes/worry/concern/inquiétude/souci/zorgo/niepokój/worrisome/worrying/daunting/alarming/perturbing/trying/taxing/vexatious/niggling/bothersome/ἈΝΉΣΩ/ΑΝΗΣΩ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame